วันจันทร์ที่ 29 มิถุนายน พ.ศ. 2558

สำนวนภาษาอังกฤษ



สำนวนภาษาอังกฤษที่อาจมีประโยชน์ในการสื่อสารกับชาวต่างประเทศ เพื่อให้ทราบถึงมารยาทของคนไทย



สถิติจำนวนนักท่องเที่ยวในประเทศไทย

             ข้อมูลจากเอกสารประกอบคำบรรยายในหัวข้อ "มารยาทไทยในสังคมต่างประเทศ" ในการจัดปฐมนิเทศด้านเอกลักษณ์ของชาติ ในคณะกรรมการเอกลักษณ์ของชาติ สำนักงานเสริมสร้างเอกลักษณ์ของชาติ ระหว่างวันที่ 16-20 กุมภาพันธ์ 2552 ณ มหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงใหม่*สำนวนภาษาอังกฤษ ที่อาจมีประโยชน์ในการสื่อสารกับชาวต่างประเทศ เพื่อให้ชาวต่างประเทศทราบถึงมารยาทไทย (เลือกพูด/อธิบายตามโอกาสอันเหมาะสม)

1. We Thai people say "swasdee krub" or "swasdee ka" while doing the "wai", like this, (แสดงท่าไหว้) when we meet each other.เราคนไทย กล่าว "สวัสดีครับ" หรือ "สวัสดีค่ะ" พร้อมกับไหว้เวลาพบปะกันอาจอธิบายเสริมว่าThe word "krub" is the polite ending for man and "ka" is for lady.คำว่า "ครับ" เป็นคำลงท้ายอย่างสุภาพสำหรับชาย และคำว่า "ค่ะ" ใช้สำหรับหญิงSo the man says "swasdee krub" and the lady says" and the lady says "swasdee ka" to be polite.ผู้ชายจึงพูดว่า "สวัสดีครับ" และผู้หญิงพูดว่า "สวัสดีค่ะ" เพื่อให้สุภาพNormally we do the "Wai" instead of handshake.ปกติเราไหว้กันแทนการจับมือ หรือUsually we don't shake hands but we do the "Wai" instead.ปกติเราไม่จับมือแต่เราไหว้กันแทนถ้าชาวต่างประเทศสนใจการไหว้แบบไทย ก็อาจอธิบายเพิ่มเติมว่าIt is customary that the younger person does the "Wai" first and bows his or her head when greeting a more senior person or an elder.

เป็นธรรมเนียมปฏิบัติว่าผู้อ่อนวัย/อาวุโส จะไหว้ก่อนและก้มศีรษะเมื่อพบปะผู้สูงวัยกว่าหรือผู้ใหญ่

2. We Thais don't touch (หรือ pat) other person's head except for a little child's, because head is regarded as the highest part of the body.เราคนไทยไม่ตบศีรษะผู้อื่น ยกเว้นศีรษะเด็กเล็กๆ (เพื่อแสดงความเอ็นดู) เพราะถือว่า ศีรษะเป็นส่วนสูงสุดของร่างกาย3. On the contrary, foot is considered the lowest part of the body.ในทางตรงกันข้าม เราถือว่าเท้าเป็นส่วนต่ำสุดของร่างกาย


4. It's not good manners to point your foot at people or an object.เป็นการเสียมารยาทที่จะใช้เท้่าชี้คนหรือสิ่งของ


5. It's not polite to point at other people

เป็นการไม่สุภาพที่จะใช้นิ้วชี้ผู้อื่น6. We remove (หรือ take off) our shoes (หรือ footwares) before entering a Buddhist chapel where the main Buddha status is, but we can have our shoes on when walking in the compound of a temple.เราถอดรองเท้าก่อนเข้าไปในพระอุโบสถ ซึ่งพระพุทธรูปประธานประดิษฐานอยู่ แต่เราสวมรองเท้าเดินในบริเวณวัดได้

7. It's impolite to put your feet on the desk when you are with other people in the office.เป็นการไม่สุภาพที่จะยกเท้าพาดโต๊ะทำงานเมื่ออยู่กับบุคคลอื่นในสำนักงาน


8. Thai people in general show consideration for other people's feelings.โดยทั่วไปคนไทยมีความเกรงใจบุคคลอื่น (คือไม่ทำสิ่งที่กระทบกระเทือนความรู้สึกของบุคคลอื่น)


9. It's not nice to have your hands on your hips when talking to a senior person or an elder.

ไม่เป็นการดีที่จะเท้าสะเอวขณะพูดกับผู้ใหญ่ หรือ

10. It's not polite to talk to an elder (with your ands akimbo. หรือ with your hands on your hips.)ไม่สุภาพที่จะเท้าสะเอวพูดกับผู้ใหญ่ อาจเสริมว่า11. It would be much nicer to have your hands folded (หรือ clasped) to show your respect to an elder.

จะดีขึ้นมากที่จะประสานมือ/กุมมือตนเองไว้เพื่อแสดงความเคารพผู้ใหญ่ท่านนั้นๆ

12. It’s considered impolite to sit with your legs crossed when talking to a senior person or an elder.

ไม่สุภาพที่จะนั่งไขว่ห้างเวลาพูดกับผู้ใหญ่อาจพูดเสริมว่า

13. Sitting with legs side by side would be nicer.นั่งขาชิดกันจะดูดีกว่า


14. It’s not nice to pass anything over somebody else’s head.ไม่เป็นการดีที่จะส่งสิ่งของใดๆ ข้ามศีรษะผู้อื่น


15. Thai people usually bow their head when walking past a senior person or an elder.ปกติคนไทยจะก้มศีรษะ (หรือย่อตัว) เมื่อเดินผ่านผู้ใหญ่


16. It’s not polite to stomp or tread heavily.เป็นการไม่สุภาพที่จะเดินลงส้นหนักๆ หรือเดินเสียงดังตึงตัง


17. Thai people in general have compassion and sympathy for the underprivileged.คนไทยโดยทั่วไปมีเมตตาและความเห็นอกเห็นใจต่อผู้ด้อยโอกาส


18. It’s not nice to lick your fingers stained with food after eating.ไม่เป็นการดีที่จะเลียนิ้วมือที่เปื้อนอาหารเมื่อรับประทานแล้ว


19. Grooming should always be done in private.ย่อมไม่แต่งตัวในที่แจ้งต่อหน้าผู้อื่น กล่าวคือ ควรแต่งตัวแต่งหน้าในที่ที่เป็นส่วนตัว


20. We should not overstay other people’s welcome (หรือ hospitality).ไม่ควรอยู่นานเกินสมควรในบ้าน/งานของผู้อื่น


21. It’s not polite to make unkind remarks about other people’s physical appearance.ไม่สุภาพที่จะกล่าวค่อนแคะรูปร่างหน้าตาของผู้อื่น



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น